Кто знает как обьяснить на английском наше выражение Губозакаточная машинка?
Или может у них есть похожее выражение по смыслу? Благодарна если подскажете, потому что поспорила с мемом что смогу ему обьяснить, а я не могу догнать чето как это написать и обьяснить по смыслу.
1) Some English speakers say "Tall poppies must be cut down (to size)".
So it could be something like "The cutter (down?) of the tall poppies". как вариант
2) entitlement tamer
Спросила у знающих людей)
Охрененно, спасибо!!!